国风·曹风·鳲鸠原文翻译及赏析

2022-06-24 21:22:12 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计677个字符,预计阅读时长2分钟。
导读国风·曹风·鳲鸠 鳲鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。 鳲鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。 鳲鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。...

  国风·曹风·鳲鸠

  鳲鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。

   鳲鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。

   鳲鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。

   鳲鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人,正是国人。胡不万年?

 

  翻译:

  布谷鸟在桑树上,生育幼鸟有七只。贤良善美此君子,仪容节度终如一。仪容节度终如一,心如牢结坚不移。布谷鸟在桑树上,生育幼鸟在梅树。贤良善美此君子,衣带宽大白丝制。衣带宽大白丝制,礼帽华贵美玉饰。布谷鸟在桑树上,生育幼鸟在棘树。贤良善美此君子,仪容节度无差错。仪容节度无差错,堪为各国作表率。布谷鸟在桑树上,生育幼鸟在榛树。贤良善美此君子,堪为国人作模范。堪为国人作模范,美名岂不传万年?

 

  赏析:

  对《鸤鸠》一诗的解读,主要有两种不同的角度。一种以《毛诗序》为代表,认为此诗通过对君子的赞美,反讽曹国“在位无君子,用心之不一”的时弊;一种以朱熹《诗集传》为代表,认为“诗人美君子之用心平均专一”。方玉润《诗经原始》言“外虽表其仪容,内实美其心德”,十分贴切。

  本诗共分四章,每章六句,各章前二句皆用复沓手法,四、五句则完全重叠,形成回环往复的咏唱效果。各章均以布谷鸟生育幼鸟起兴,布谷鸟的习性是产卵于其他鸟的巢中,由其代为孵化,因此诗中说布谷幼鸟在各种不同的树木间变换不定,应是兴中有比。而这又恰与“淑人君子”始终如一、坚定不移的品行操守形成鲜明对比,无怪乎诗人会认为君子可为四国之典范、国人之楷模,“胡不万年”一句更是将其褒扬盛赞推向极致。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐