小雅·谷风之什·楚茨原文翻译及赏析

2022-06-24 21:24:01 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计1375个字符,预计阅读时长4分钟。
导读小雅·谷风之什·楚茨 楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为,我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。 我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。 济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆...

  小雅·谷风之什·楚茨

  

  楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为,我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。

  

  我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。

  

  济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将。

  

  祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆。

  

  执爨踖踖,为俎孔硕。或燔或炙,君妇莫莫。为豆孔庶,为宾为客。

  

  献酬交错,礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢。

  

  我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。

  

  卜尔百福,如畿如式。既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿。

  

  礼仪既备,钟鼓既戒。孝孙徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸载起。

  

  钟鼓送尸,神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。

  

  乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。

  

  神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之。

 

  翻译:

   蒺藜长得很茂密,去除上面之棘刺。为何自古这样做?我要种植黍和稷。我的黍子很繁多,我的稷谷很兴盛。我的谷仓已装满,我的庾仓粮无数。做成美酒或饭食,用以祭祀享神灵。使其安坐献酒食,以助获得大福报。庄重恭敬步有节,清洁你们牛和羊,拿去冬祭和秋祭。有人剥解有人煮,有人陈列有人献。太祝祭于庙门内,祭祀诸事甚分明。先祖之德极光大,先祖之灵得祭飨。主祭孝孙有吉庆,回报他们大福分,寿长万年无疆际。掌炊事者恭而敏,盛肉之俎极硕大,有人烧肉有人烤。君主夫人态恭肃,盛肉之豆非常多,有众嘉宾与贵客。敬酒酬答多往来,礼仪全都合法度,谈笑全都合时宜。先祖之灵已到来,回报子孙大福分,酬赐寿命万年长。我对祭祀极恭敬,合法顺礼无过咎。工祝代神告祭者,前去赏赐诸孝孙。祭享供品散馨香,神灵喜好这饮食。赐予你们百福分,如期如法而到来。不仅庄敬且迅速,不但中正又谨严。长赐你们中和福,成万上亿无穷尽。一切礼仪已完成,钟鼓敲响宣告戒。孝孙去往西面位,工祝致辞而宣告。神灵饮酒都已醉,皇尸起身便离位。敲响钟鼓送皇尸,先祖之灵就归去。各位膳厨君主妇,撤除祭品速极快。同姓父老与兄弟,一起参加私家宴。乐器齐进来演奏,以安日后诸福禄。你们酒菜已呈上,全要庆祝莫生怨。已经醉酒已吃饱,长幼众人稽首拜。神灵喜好这饮食,使您能得长寿报。十分顺礼又合时,只有此人全做到。后世子子和孙孙,不要废止须继承!

 

  赏析:

   《楚茨》是一首详细记叙祭祀全过程的诗歌,从祭前准备到祭后宴乐皆巨细靡遗,可以说全面展现了周朝宗庙祭祀的礼仪、制度和人文精神。《毛诗序》认为此诗主旨仍是讽刺幽王治下“政烦赋重,田莱多荒,饥馑降丧,民卒流亡,祭祀不飨”之景,朱熹《诗集传》则提出反驳,认为本诗“辞气和平,称述详雅,无风刺之意”。

   全诗共分六章,每章十二句。首二章介绍了祭祀的前奏和序幕,从种植谷物制作酒食,到杀羊宰牛以为祭品,一直到司祭举行仪式为主祭者祈求先祖赐福。中二章浓墨重彩地描写了祭祀过程中的各种活动,包括陈列礼器、烧烤肉类、宴饮宾客、祭享神灵等等,一切无不有礼有节、如理如法。末两章是祭祀的尾声,叙写了祭祀礼成的收束工作及祭后同姓亲族的私宴活动,且再次祈求神灵降赐福报,表达了对子孙后代承传祭礼、繁衍不息的美好期冀。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐