国风·陈风·宛丘原文翻译及赏析

2022-06-24 21:21:39 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计441个字符,预计阅读时长1分钟。
导读国风·陈风·宛丘 子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。 坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。 坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。 翻译: 你之恣情游荡,就在宛丘之上。确实欢娱尽...

  国风·陈风·宛丘

  子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。

   坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。

   坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。

 

  翻译:

   你之恣情游荡,就在宛丘之上。确实欢娱尽兴,然而声望尽失。击鼓铿铿作响,就在宛丘之下。不论冬还是夏,手持鹭羽舞具。击缶铿铿作响,就在宛丘之道。不论冬还是夏,手持鹭羽伞盖。

 

  赏析:

   古今对《宛丘》一诗的解读,大致可分成三派观点。一派以《毛诗序》为代表,认为本诗是对陈幽公“淫荒昏乱,游荡无度”的嘲讽。一派以郝懿行《诗问》为代表,认为此诗反映的是陈国“好巫觋祭祀歌舞”之陋俗。一派以现代学者为代表,认为此诗表达了诗人对一位女舞师的恋慕之情。

   本诗共分三章,每章四句,后二章运用了叠咏手法。首章直陈在“宛丘之上”游荡不羁之“子”,勾勒其沉醉娱乐而失去众望的形象。后二章介绍了在宛丘击鼓奏缶、持鹭羽舞具起舞的场景,重复出现的“无冬无夏”一词,渲染了此贵族之“子”荒淫恣肆、逸乐无度的行为,使全诗的讽刺意味更加突出。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐