导读国风·陈风·东门之枌 东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。 穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。 穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。 翻译: 城东门处有白榆,宛丘之上有柞木。子仲...
国风·陈风·东门之枌
东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。
翻译:
城东门处有白榆,宛丘之上有柞木。子仲家的那女儿,翩翩起舞在树下。美好清晨择吉日,去往南方之原野。不再搓捻麻线绳,街市之中仍舞蹈。美好清晨要出发,因此会聚共前行。看你犹如锦葵花,送我一把花椒枝。
赏析:
《东门之枌》这首诗描写之事,正如朱熹《诗集传》中所说:“男女聚会歌舞,而赋其事以相乐也。”《毛诗序》却认为此诗是对陈幽公“淫荒”的讽刺,指出在其影响下,出现“男女弃其旧业,亟会于道路,歌舞于市井”的社会失序状况。
本诗共分三章,每章四句。首章以东门和宛丘的二木起兴,引出子仲之女在树下“婆娑”起舞的优美场景。后二章则言以美好晴明的“谷旦”为期,相聚同赴南方原野,呈现出一副清新别致的郊野聚会图。此后写到女子不捻麻线,街市之上翩然起舞,恍然如入一个令人沉醉的音乐世界。章末以男女恋人间的爱语和赠物作结,表情达意之间意趣盎然,如为点睛之笔。